L.J. McDonald is an author for Dorchester Publishing, home to our already esteemed Leanna Renee Hieber. She is the author of the Sylph series, consisting of The Battle Sylph, The Shattered Sylph, and the upcoming Queen of the Sylphs. If you haven’t heard of L.J. McDonald before, don’t worry – I hadn’t either. What I can tell you now, after reading the first book in the series, is that if you’re a fantastical or paranormal romance fan, then I think you want to give this series a try. I am admittedly hesitant to pick up any sort of romance novel, and yet I read the first book in this series and really enjoyed it. It was original and engrossing – and reading it digitally means there are no embarrassing “man-candy” covers to display in public! As my regular readers know – from me, this is a huge endorsement! Stay tuned after the guest post for an e-book giveaway!
WHAT’S IN A NAME?
Sòlas is a Gaelic word meaning solace, comfort, consolation, contentment, pleasure. I can’t pronounce it. My ability to speak French, the second language of my country, makes people laugh. My ability to say anything in Gaelic, which I don’t speak at all, is likely an abomination. However, I can look in a dictionary with the best of them.
If anyone does any serious study of the history of English – I haven’t, which means I just know enough to get myself into trouble – they learn that a lot of English words find their origins in ones from other languages, such as Latin. J.K. Rowling took all the spell names she used in her book from Latin words. I think this is brilliant, not that I knew enough Latin to realize it until I read the fact on a blog somewhere. It’s also something I’ve been doing for years, likely the same as a lot of authors, but I’ve been using Gaelic instead of Latin.
I brought up the word Sòlas because that’s the word I used to come up with the name for Solie, one of the heroines in my Sylph series. Obviously, I immediately bastardized it, since I don’t particularly want anyone to look at the name and go “hey, she named her heroine Comfort.” Plus I only know the definition of the word and nothing about how it’s used in context.
I don’t always do this. Sometimes the name just comes to me. I have a mental list of names I’d always planned to use and sometimes they fit that way. Leon got his name that way. Sometimes, however, it backfires on me. I love the name Blue. Took me a while to realize I’ve used it in three separate books now. All minor characters. After I finished laughing, I decided to leave it that way, just to see down the road if anyone notices. Only one of those books is on the shelves right now. Autumn’s shown up twice too. That one I’m more peeved about. It’s going to change in the other book once I get around to getting it fully typed and published.
Heyou’s name was a joke from Solie’s first words to him of “hey you”. So was Wat’s. It’s basically a misspelling of ‘What’? I’m sure there’s some sylph out there somewhere whose name is “Ohcrap” or even something ruder.
Back to the use of Gaelic. Sala definitely came from Gaelic, though there’s no exact use of the word Sala in Gaelic. It’s a corruption of a word that gives a very large hint as to her character. That’s why I like it. By taking a name from an existing word, I can give it a meaning, even if it’s one only I know.
A character’s name is very important. In a novel, it can give a fast first impression of that person and affect the way that people see them. In a fantasy it can throw the reader right out of their immersion in the world. I have a minor character in QUEEN OF THE SYLPHS called Fhranke. In the first draft, I called him Frank. I was asked to change that because it was too jarring for the beta readers. I’m sure no one would take a battler seriously if I named him Bubbles, but if I felt so inclined, I could name him Suilean and only true Gaelic speakers would want to throw the book at my head (which means I’d likely called him ‘Suilen’ instead. Close enough to Bubbles the battle sylph to make me laugh).
I’m not entirely sure how other authors come up with their names for people and places, but it doesn’t come easily to me. Using Gaelic as a source helps in finding a word when I’m stuck that has a flow to it that doesn’t sound like English and feels like it could be from a fantasy world. Besides, that way I can name some villain Asalpur someday and only I would ever know that it loosely translates as ‘donkey butt’.
Asalpur….hrm….I like it.
This is Kiara back again and now it’s time for our giveaway! One lucky winner who comments here by October 7th (11:59:00 PM Eastern) will win a download code from Dorchester Publishing to get their own copy of Queen of the Sylphs!
Here’s the blurb:
It was a dream come true. Solie had her own battler, a creature of almost infinite magic who could vaporize legions in the blink of an eye and would willingly suffer a thousand bloody deaths to protect her. She was his love. More simply, she was his queen.
Many others feel the same. The new-built settlement is a haven for all. Erected by sylphs of earth and fire, air and water, the Valley is Solie’s dominion. But, lovers without peer or killers without mercy, the very nature of their battler protectors means peril. It is not in any sylph’s nature to disobey, and while some are hers to command, others are the slaves of Solie’s enemies—the jealous, the cruel. Those who guard her must not fail. Their peasant-born ruler is not yet safe as…QUEEN OF THE SYLPHS